Nie byłoby żadnych problemów, gdyby nie ten zarozumialec, gliniarz.
Если бы не этот поганый коп, ничего бы не случилось.
Gdyby nie ty, nie byłoby mnie tu.
Если бы не ты, меня бы здесь не было.
I że byłoby lepiej, gdyby nie okazały się mężczyznami?
И было бы лучше, если бы они оказались трансвеститами?
Gdyby nie on, już bym nie żył.
Я был бы трупом без его винтовки.
Gdyby nie ogon, wyglądałyby niemal tak samo, prawda?
Без хвоста они даже выглядят весьма похоже, не правда ли?
Nie wiem, czym bym się stał, gdyby nie ona.
Не знаю, кем бы я стал без тебя.
Gdyby nie te kajdany, skradłbym ci serce.
Если бы не цепи, я бы украл ваше сердце.
Gdyby nie ja, nie byłoby cię tutaj.
Тебя бы даже тут не было, если бы не я.
/Również byłabym martwa, /gdyby nie Vincent.
Я тоже была бы убита, если бы не Винсент.
Gdyby nie ty, nie byłoby mnie tutaj.
Не хочу оставаться здесь без тебя.
Nawet gdyby nie musiała wyjść z Roderyka, prawo zabrania jej mariażu z człowiekiem z gminu.
Даже если она ухитрится не стать женой Родерика, по закону она не сможет выйти замуж за незнатного.
Gdyby nie ty, spaliliby mnie żywcem.
Если бы не вы, они бы меня сожгли заживо.
Gdyby nie ja, nie miałbyś tego.
Если бы не я, этого бы не было.
Gdyby nie ty, Malekith zdobyłby go szybciej.
Тогда Малекит нашёл бы его ещё быстрее.
Nie byłoby mnie tu, gdyby nie ty.
Я бы не смогла достичь этого без тебя.
Gdyby nie chcieli, żebyś się do nich dostał, zbudowaliby je lepiej.
Если они не хотят, чтобы ты залез внутрь, пусть строят лучше.
Powiadomił o tym twojego ojca, który by go powiesił, gdyby nie umarł.
Он сообщил об этом твоему отцу, который бы повесил его, не будь он при смерти.
Pete, Jacob's nie żyje dalej by żył, gdyby nie ty.
Джейкоб мертв, Пит. Если бы не ты, он был бы еще жив.
Nie byłoby cię tu, gdyby nie ja.
Без меня тебя бы здесь не было.
Nie prosiłabym, gdyby nie było to ważne.
Я бы не просила, если бы это было так важно.
Już bym nie żył, gdyby nie ty.
Я был бы уже мёртв, если бы не ты.
Od tamtego czasu zastanawiałem się, co by było, gdyby nie wrócił.
С тех пор, мне интересно, а вдруг он так никогда и не вернулся домой?
Nie prosiłbym, gdyby nie było to ważne.
Я бы не просил, если бы это не было важно.
Gdyby nie on, nie byłoby mnie tutaj.
Если бы не он, я бы не попал сюда.
Gdyby nie ty, już bym nie żył.
Если бы не ты, я бы не выжил.
No tak, ale gdyby nie pierwsza część, nie zrobiliby kolejnych.
Но послушай. Если бы не первый фильм, других бы вообще не было.
Był marnym przywódcą i gdyby nie ja, nadal prowadziłby nas donikąd.
Он вел нас в никуда, и если бы не я, то так бы и продолжалось.
Gdyby nie chciał, abym cię ożywiła, to jakim cudem mi się to udało?
Если Лорд не хотел твоего возвращения, тогда как я тебя вернула?
Gdyby nie nasz morderca, my wciąż czegoś brakuje.
Если он - не наш убийца, мы всё ещё что-то упускаем.
Nie miałbyś wolnej woli, gdyby nie było dane z góry.
... у тебя нет власти, кроме той, что тебе дана.
Gdyby nie ja, Bolton usiekłby cię na polu bitwy.
Если бы не я, вы погибли бы на том поле.
Mniej niż 6% kobiet w moim wieku osiągnęło więcej niż średnie wykształcenie, i gdyby nie poświecenie mojej rodziny dla mojej edukacji, to byłabym jedną z wielu.
Меньше 6% женщин моего возраста окончили школу, и если бы в моей семье не ценилось образование, то и я была бы в их числе.
Gdyby nie było wcale bogatych krajów na tym obrazie, nadal przeżywalibyśmy ten kryzys.
Если бы богатые страны полностью отсутствовали на этой картине, у нас все равно был бы этот кризис.
"Nie, wszyscy byliśmy na praktykach, na wypadek, gdyby nie wyszło."
«Нет, мы все работали в компаниях — вдруг бы это не сработало.
Byłoby gorzej, gdyby nie to, że pamiętam jak ponad 20 lat temu jako nastolatka zaczęłam mówić, że chcę zostać pisarką, spotykałam się z tym samym rodzajem reakcji podszytej strachem.
Но гораздо хуже мне было бы, не помни я, что около 20 лет назад, когда я была подростком и когда я впервые начала говорить людям, что я хочу быть писателем. Я встречала реакцию того же рода.
By snać duszy mojej nie porwał jako lew, a nie rozszarpał, gdyby nie było, ktoby ją wybawił.
(7:4) Господи, Боже мой! если я что сделал, если есть неправда в рукахмоих,
A gdyby nie były skrócone one dni, nie byłoby zbawione żadne ciało: ale dla wybranych będą skrócone one dni.
И если бы не сократились те дни, то не спаслась бы никакая плоть; но ради избранных сократятся те дни.
0.98922395706177s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?